JAARS: Partners in Bible Translation HOME | ABOUT US | MEDIA | CONTACT | VISIT | RESOURCES | DONATE | SITE MAP  
What's New Speeding the Word Speeding the Word Podcast
 Computing, Telecommunications, and Ministry Opportunities Links     Mission Aviation, Land, and Maritime Links      Vernacular Media Field Stories, Strategy, and Training Links      Construction & Maintenance, Materials Transportation Services, and Purchasing & Shipping Links
 

Gullah New Testament Completion Celebration

 
Prayer of dedication for the Gullah New Testament.
Prayer of dedication for the Gullah New Testament
JAARS celebrated the Gullah New Testament completion on Saturday, November 5, 2005, turning the airplane hangar and the Townsend Building into huge “praise houses.” Praise houses, erected long ago on Southern plantations, provided slaves with a place to congregate and worship.
Gullah (or Sea Island Creole) is spoken by the descendants of West African slaves brought to America, beginning in the late 1600s, to work on rice plantations along the seacoast in South Carolina, Georgia and northern Florida. An estimated 250,000 Gullah people live in this region, and elsewhere in the U.S.
Some 2500 to 3000 attend the day’s celebration.
Some 2500 to 3000 attend the day’s celebration.
At 10 a.m. in a jam-packed hangar with standing room only, we praised God for bringing His Word to the Gullah (Sea Island Creole) people. De Gullah Singers, dressed in traditional, plantation attire, led us in joyful thanks through energetic singing, accompanied by hand clapping and foot stomping. The lead singer said, “You gonna get happy!” and we did.
De Gullah Singers perform at the days celebration.
De Gullah Singers perform at the day’s celebration.
Besides a preview of the day’s various speakers and singers, the program featured hot-off-the-press Gullah New Testaments presented to those who had been involved in the translation. Tears fell as Ardell, the mother-tongue translation team leader, received her copy. Vernetta, another translator, hugged hers tight, bowed her head, and wouldn’t let go. All were thankful for the final product of many years of hard, dedicated work.
The Gullah Translation Team, and others, receive the Gullah New Testament
The Gullah Translation Team, and others, receive the Gullah New Testament.
Standing before colorful cloth banners depicting Gullah people and declaring “Celebration!” and “Gullah” over an open New Testament, Dr. Emory Campbell, another team member, told of his “proud journey” culminating in this special day. Years ago, he had rejected his own mother tongue. But then, he concluded, “Today we celebrate the most important event in the Gullah culture—because now we have a language.”
Dr. Emory Campbell speaks at the Gullah New Testament Celebration.
Dr. Emory Campbell speaks at the Gullah New Testament Celebration.
Dr. Campbell told about his cousin, whose mother tongue was Gullah. He was never able to switch to English. Sunday after Sunday, as he heard God’s Word read, he struggled to understand it. English was not the language that spoke to his heart.

One Sunday in church, Dr. Campbell read “Who Dat Me Neighba?” the Good Samaritan story from the previously published Gospel of Luke.

His cousin punctuated the reading with “Amen!” all the way through. Finally, he called out enthusiastically, “Now you keep dat book dey!” (Now you keep that book there!).

We heartily applauded in agreement.

Dr. Ken Schmitt, Americas Area Director for SIL International, speaks at celebration.
Dr. Ken Schmitt, Americas Area Director for SIL International, speaks at celebration.
Dr. Ken Schmitt, Americas Director for SIL, spoke from John 1:1-5. “In the beginning was the Word”—now the Gullah too have a new beginning. Ken said, “What John described in the first century is being reenacted in the 21st century. The eternal, creative, life-giving, light-bringing, darkness-shattering Word of God has pitched its tent at the center of the Gullah culture so that the Gullah can behold the glory of the only begotten of the Father and learn of His grace and truth in a language that speaks to their hearts.”
Ron and Natalie Daise entertain through Gullah songs and stories.
Ron and Natalie Daise entertain through Gullah songs and stories.

Hear Ron Daise read Revelation 22:20-21 from the Gullah New Testament.

After eating lunch outside on a sunny, fall day, we spent the afternoon regaled by the speakers and singers. De Gullah Singers continued to raise the roof, accompanied by washboard, tambourine, and other traditional instruments. Ron and Natalie Daise sang in beautiful harmony with heartfelt praise—and animated stories. Gullah folktale storytellers added to our delight, as well as taught us more about the culture. It was fun, touching, inspiring!

Dr. David Frank speaks to crowd at Gullah New Testament Celebration.
Dr. David Frank speaks to crowd at Gullah New Testament Celebration.
Dr. David Frank detailed the translation’s history and process through informative slides and comments. He noted, with humor, that when Ruth Ash first keyboarded the New Testament text, there were no computer spell-checkers for Gullah to make the job easier.
Finally, Dr. Campbell presented memories from his boyhood days growing up on Hilton Head Island—before the bridge was built to the mainland. He also discussed some of the challenges the Gullah face today in preserving their culture.

Today we saw, close up and personal, what it meant to him and to other Gullah people to be affirmed and encouraged in receiving God’s Word in their heart language.

 
The Gullah New Testament
The Gullah New Testament

John 1:1-5 from De Nyew Testament
1 Fo God mek de wol, de Wod been dey. De Wod been dey wid God, an de Wod been God.
2 Fo God mek de wol, de Wod been dey wid God.
3 Shru dat Wod, God mek ebryting. Ain nottin een de whole wol wa God mek dat been done dout de Wod.
4 De Wod, e de one wa all life come fom. An dis life yah de life wa da mek all people see de light.
5 De light da shine een de daak, an de daak ain neba been able fa pit out dat light.

John 1:1-5 (NIV)
1 In the beginning was the Word, and the Word was with God, and the Word was God.
2 He was with God in the beginning.
3 Through him all things were made; without him nothing was made that has been made.
4 In him was life, and that life was the light of men.
5 The light shines in the darkness, but the darkness has not understood it.
 
Other Gullah Stories of Interest
 
 
You can SERVE  You can PRAY  You can GIVE 
 
AddThis Social Bookmark Button

JAARS, Inc.   PO Box 248   Waxhaw, NC 28173
1-800-890-0628  FAX 704-843-6385
webmaster@jaars.org
Copyright © 2000-2008, JAARS, Inc.